Kalafina's TP [ Sapphire ] !!

posted on 02 Sep 2010 17:59 by rezenfa

เฮ~~~ได้ฤกษ์แปลเสียทีนะเพลงนี้ ( /me โดนคนรีเควสให้แปลตบ  )

 

ต้องขอโทษด้วยที่ปล่อยให้ผ่านมาเสียเนิ่นนาน m(_ _)m ทั้งๆที่เป็นเพลงของ Kalafina แท้ๆ oTL''

 

สำหรับเพลงนี้ก็เป็นเพลง Cover ของซิงเกิ้ลที่ 7 ของ Kalafina นะครับ ( 7^th single : Hikari no Senritsu ) ธีมของเพลงนี้ก็ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ เนื่องจากไม่ได้ใช้ประกอบอนิเมหรือดราม่าใดๆ วิธีการแปลก็อาจจะตรงๆตัวหน่อยล่ะ เพราะไม่มี image ให้นึกภาพตาม แต่ก็จะพยายามใช้ภาษาไทยให้สละสลวยที่สุดครับ

 

Sapphire ( อัญมณีสีคราม , ไพลิน )

Music : Kalafina - Wakana , Keiko , Hikaru

Lyrics : Yuki Kajiura

 

 

こいびとの

白い手のひらに一粒

落ちた sapphire

 

koibito no

shiroi te no hira ni hitotsubu

ochita  sapphire

 

อัญมณีสีครามที่ร่วงหล่นลงสู่ฝ่ามือที่ซีดเซียวของบุคคลอันเป็นที่รักนั่น

 

 

慰めに触れた

夜に生まれて来た

無垢な雫が

光になる

 

nagusame ni fureta

yoru ni umarete kita

muku na shizuku ga

hikari ni naru

 

คือหยดน้ำที่ใสบริสุทธิ์ปราศจากมลทิน

เต็มไปด้วยความปลอบประโลม

ที่ก่อกำเนิดขึ้นมาจากความมืดมิด

จนกลายเป็นแสงสว่างในที่สุด

 

 

哀しみさえ貴方の手で

蒼い宝石に変わるの

甘い吐息  古い嘆き

全て飲み干してくれたら

側にいるわ

 

kanashimi sae anata no te de

aoi houseki ni kawaru no

amai toiki  furui nageki

subete nomihoshitekuretara

soba ni iru wa

 

แม้แต่ความเศร้าโศกก็จางหายไปได้ด้วยมือของเธอ

อัญมณีสีครามได้เปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ

ทั้งการถอนหายใจที่ขมขื่นและการคร่ำครวญถึงเรื่องเก่าๆ

เพชรเม็ดนั้นได้ดื่มด่ำกับสิ่งเหล่านั้นไปจนหมด

เพียงแค่เธออยู่ข้างกายฉันเท่านั้นเอง

 

 

冷たい果実

吐息のように

零れて行く

 

tsumetai kajitsu

toiki no you ni

kobore te iku

 

ผลไม้(ใบหน้า)ที่แสนเย็นชา

ที่เคยถอนหายใจอยู่เรื่อยมา

ก็ได้เผยใบหน้าที่แท้จริงให้เห็น

 

 

愛に触れた胸の中に

貴方が残した光は

暗い闇へ降りる路も

蒼く照らし出す  sapphire

夜の中で

 

ai ni fureta mune no naka ni

anata ga nokoshita hikari wa

kurai yami e oriru michi mo

aoku terashidasu   sapphire

yoru no naka de

 

ความรักทีเปี่ยมล้นอยู่ภายในจิตใจนี้

คือแสงสว่างที่เธอหลงเหลือเอาไว้ให้

อัญมณีสีครามนั้นช่วยเปิดหนทางให้ฉันได้ออกจากความมืดมน

รวมทั้งชี้ทางให้ก้าวเดินต่อไป

ภายในยามค่ำคืน

 

 

ก็ . . . . อย่างที่เห็นล่ะนะ :p

 

/me เผ่นให้ไวว่อง

 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

ตอนนี้กำลังแปลเพลงในอัลบัม Red Moon ที่นอกจากเพลง red moon อยู่ค่ัะ สนใจจะมาร่วมแจมด้วยมั้ยคะ? ทางเราจะขอบพระคุณอย่างสูง ถ้าช่วยแปล(มันเยอะมากๆ)ขอความกรุณาด้วยค่ะ
แปลดีจัง ชอบมากๆเลย
โฮ่ วงโปรดเลยล่ะ 5555

#1 By boboverlord on 2010-09-02 22:14