หลังจากที่ปรับปรุงบล๊อคอย่างง่ายๆเสร็จแล้ว เราก็จะกลับเข้าสู่การแปลเพลงอีกครา

 

สำหรับเพลงในครั้งนี้แน่นอนว่าไม่พ้นเพลงอนิเมอีกเช่นเคย ซึ่งในครั้งนี้เพลงที่ผมจะนำเสนอนั้นมาจากอนิเมที่มีชื่อว่า Umineko no naku koro ni (แว่วเสียงนางนวล หรือที่เรียกกันๆเล่นในการแปลตรงตัวแบบไทยๆก็คือแว่วเสียงแมวน้ำ นั่นเอง (ฮา)) ผมเชื่อว่าหลายๆคนที่เป็นคออนิเมคงรู้จักกันดีนะครับ 

 

(อะไรนะ ? ตะกี้บอกว่าไม่รู้จักงั้นหรือ !! งั้นก็ไปหามาดูซะเซ่ !!!  )

 

ผมคงไม่มานั่งพรีวิวเนื้อเรื่องให้นะ เพราะนี่คือบล๊อคแปลเพลง !! แต่ถ้ามีท่านใดสนใจจริงๆก็ติดต่อสอบถามผมโดยตรงเลยก็ได้ครับ ผมจะได้แนะนำให้ทุกท่านรู้จักเอง

 

งั้นจะมัวรอช้าอยู่ใย ไปฟังเพลง+ดูเนื้อร้องและคำแปลกันเลย !

 

หมายเหตุ : กรุณาอ่านการรับชมคำแปลนะครับ 

 

เนื่องจากเนื้อร้องที่มีให้เห็นด้วยตานั้น จะมีบางคำที่แสดงถึงตัวแทนความหมายอยู่ ซึ่งจะมีคำว่า yami , hito และ sacrifice a sheep to a god ที่ในการออกเสียงร้องเพลงจะออกเสียงตามนั้น แต่คำเหล่านี้จะเป็นสัญลักษณ์ที่แสดงความหมายที่แท้ที่จริงที่ปรากฎเป็นตัวคันจิในเนื้อร้องจริงๆอีกที ดังนั้นคำแปลที่ใส่วงเล็บเอาไว้ข้างหลังคำดังกล่าวจะเป็นคำแปลที่แท้จริงนะครับ อาจจะรู้สึกว่ามันน่ารำคาญนิดๆ แต่เพื่อทำให้คำแปลของเพลงนั้นสมบูรณ์เต็มร้อย จึงต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย m(_ _)m

 

 

 

La divina tragedia ~Makyoku~

 

( The divine tragedy ~Magic Tune~)

 

โศกนาฏกรรมอันศักดิ์สิทธิ์

 

Song & Lyric - JIMANG

 

この夜がおわり 我わ何を求む

追憶わ残酷に   嘲笑うわ. . .

 

kono yoru ga owari   ware wa nani wo motomu

tsuiyoku wa zankoku ni   azawarau wa . . .

 

ราตรีนี้ได้จบลงแล้ว แต่ข้ายังคงต้องการสิ่งใดอีกนะ

ในเมื่ออดีตที่รำลึกได้นั้นมีเพียงเสียงเยาะเย้ยอันแสนโหดร้ายทารุณ . . .

 

ハ ハ ハ ハ ハ !!

 

闇を切り裂く欲望  拒むなかれ愛しい者よ  

逝ける場所なき欲望 最後の狂宴よ

我心を引き裂く欲望  叶えたまへ愛しい魔物よ

赦されなき欲望       今宵愚者共を汝に贈ろう

 

yami wo kirisaku Oh ! desire (yokubou)      kobamu nakare itoshii hito yo

ikeru basho naki Oh ! My prayers     saigo no utage yo

yami (wagakokoro) wo hikisaku Oh ! desire     kanae tama e itoshii hito (mamono) yo

yurusare naki Oh ! desire     Sacrifice a sheep to a god (koyoi gusha tomo wo nanji ni okurou)

 

ความปรารถนาของข้าที่จะฉีกกระชากความมืดให้เป็นชิ้นๆ   จนมิอาจละเว้นได้แม้กระทั่งบุคคลอันเป็นที่รัก

คำอฐิษฐานของข้าที่ไร้จุดหมายนี้   เป็นดั่งจุดสิ้นสุดของงานฉลองแห่งความบ้าคลั่ง

ความปรารถนาของข้าที่จะแบ่งความมืด(หัวใจ)ออกเป็นสองนั้น   ทำให้คำอฐิษฐานที่จะนำคนรัก(วิญญาณ)กลับมานั้นเป็นจริงขึ้นมาได้

ความปรารถนาที่ไม่สามารถให้อภัยได้นี้   ทำให้ราตรีนี้ข้าจักต้องสังเวยมนุษย์ผู้โง่เขลาสองคนให้แก่ท่าน

 

この夢が終わり 汝は何を想ふ

憐れみの詩歌 蔑みの微笑

追想は永遠に 廻るだけ

 

kono yume ga owari     une wa nani wo omofu

awaremi no uta     sagesumi no bishou

tsuisou wa eien ni     meguru dake

 

ความฝันนี้ได้จบลงแล้ว     แต่เธอยังคงรู้สึกถึงมันได้สินะ

บทเพลงที่แสนน่าเวทนา     ที่มาพร้อมกับรอยยิ้มราวกับจะเย้ยหยันกัน

ความทรงจำเหล่านั้นยังคงโอบล้อมข้าเอาไว้อย่างไม่มีวันจบ

 

魔力を崇める欲望 拒むなかれ愛しい物よ

往ける場所なき欲望 奇跡の狂宴よ

恐れ戦く欲望 探したまへ愛しい童よ

諦めなき欲望 今宵好餌を汝に贈ろう

 

yami (maryoku) wo agameru Oh ! desire     kobamu nakare itoshii hito (mono) yo

ikeru basho naki Oh ! my soul     kiseki no utage yo

yami (osore) onomoku Oh ! desire     sagashi tama e itoshii hito (warabe) yo

akirame naki Oh ! desire     sacrifice a sheep to a god (koyoi kouji wo nanji ni okurou)

 

ความปรารถนาของข้าที่จะยอมสยบให้แก่ความมืด(เวทมนตร์)   จนมิอาจละเว้นได้แม้กระทั่งบุคคลที่ใกล้ชิด(สิ่งของ)ข้า

จิตวิญญาณของข้าซึ่งไร้ที่สิงสู่นี้   เป็นดั่งปาฏิหาริย์แห่งงานฉลองที่แสนคลุ้มคลั่ง

ความปรารถนาแห่งข้าที่สั่นสะท้านอยู่ภายใต้ความมืด(ความกลัว)นั้น   ได้เฝ้าค้นหาความรัก(เด็ก)เมื่อกาลก่อน

เพื่อความปรารถนาของข้าที่ยังไม่อาจละทิ้งซึ่งความหวัง   ทำให้ค่ำคืนนี้ข้าจักต้องสังเวยมนุษย์ผู้ลุ่มหลงให้แก่ท่านอีกครา

 

さあ 神秘の成就さ

saa   shinpi no joujusa

จงปรากฎแก่ข้า ! เหล่าชิ้นส่วนที่จะมาเติมเต็มปริศนาทั้งมวล !!

 

地獄を切り裂く欲望 鳴く事ながれ愛しい生贊よ

生ける場所なき欲望 誓いの狂宴を

绝望を愛でる欲望 抗いたまへ愛しい未来よ

誰が...為の欲望 今宵褒美を汝に贈ろう

 

yami (jigoku) wo kirisaku Oh ! desire     naku koto nakare itoshii hito (ikenai) yo

ikeru basho naki Oh ! the man of sorrows     chikai no utage wo

yami (zetsubou) wo mederu Oh ! desire     aragai tama e itoshii hito (mirai) yo

dare ga . . . tame no Oh ! desire     sacrifice a sheep to a god (koyoi houbi wo nanji ni okurou)

 

ความปรารถนาของข้าที่จะฉีกกระชากความมืด(นรก)ออกเป็นชิ้นๆ   ส่งเสียงก้องคำรามด้วยความโศกให้กับมนุษย์ผู้เสียสละ

บุรุษผู้กำสรวลซึ่งไร้ที่พักพิงนี้   จักให้คำสาบาน ณ งานเลี้ยงที่เต็มไปด้วยความโหดเหี้ยม

ความปรารถนาของข้าที่เกิดจากความเลื่อมใสในความมืด(ความสิ้นหวัง)   ได้กล่อมเกลามนุษย์ทั้งหลายเพื่อมุ่งสู่อนาคต  

สุดท้ายแล้วความปรารถนานี้ มีไว้เพื่อใครกันแน่นะ   แต่เมื่อยามรัตติกาลมาถึง ข้าก็ต้องน้อมถวายบรรณาการให้แก่ท่านต่อไป

 

ปล.ที่จริงในตอนแรกใส่คำว่า โอ้ อยู่ข้างหน้าของแต่ละท่อนที่มีคำว่า ความปรารถนา ด้วย (ตามเนื้อร้อง Oh ! desire) แต่เห็นแล้วมันรู้สึกแปลกๆจึงต้องขอตัดทิ้งไปนะครับ

 

  

 


 


 

 


 

 

 

 

 

 

edit @ 23 Aug 2010 21:26:41 by Plue Nanaya

Comment

Comment:

Tweet

ตอนนี้กำลังติดเพลงนี้เลยค่ะ ขอบคุณสำหรับคำแปลนะค๊าาาาา big smile

#43 By ★ Sylvezter on 2011-06-11 00:20

สุโค่ยจังเลยค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ ชื่อ nishii ค่ะ แวะไปเยืี่ยมได้ที่ www.nishii.exteen.com นะคะ^^
ด้วยไมตรีจิต
Nishii
Oh! เมพขิงๆ *0* อิอิ

#1 By ChiKi (125.24.243.171) on 2010-08-24 18:38