ยะโฮ่ ! สวัสดีครับทุกท่านที่เข้ามาเยี่ยมชมทั้งตั้งใจและโดยมิได้ตั้งใจนะครับ =w= ในที่สุดก็แปลเพลงต่อไปเสร็จจนได้ (อันที่จริงควรจะแปลเสร็จนานละ มัวแต่เล่นเกมอยู่นั่น oTL) สำหรับเพลงนี้ก็จะแตกต่างจากเพลงที่แล้วนิดนึง เพราะยังคงอยู่ในเรื่อง Fate เหมือนเดิม ผมฟังเพลงนี้ครั้งแรกก็จากอัลบั้มเดียวกับ Imitation นั่นล่ะ (ชื่ออัลบั้ม Ricordanza) ตอนที่นั่งแปลแบบลวกๆเสร็จก็เดาเอาเลยว่าเป็นเพลงของซากุระแน่นอน แต่พอไปดูใน youtube ..... อืมม มันเป็น Character Song นี่หว่า ! แต่ก็เดาไม่ผิดล่ะนะ =_=a เพลงนี้เป็นเพลงที่ให้กำลังใจในแบบที่แตกต่างไปจาก Imitation โดยที่กำลังใจนั้นมาจากตนเอง (ใช้อุดมการณ์เป็นแรงผลักดัน) ส่วนเพลง Egao hitotsu de กำลังใจจะมาจากคนอื่น จากคนที่เรารัก เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา (ไม่รู้จะพูดอะไรแล้วก็บอกมาเหอะ) ก็ขอเชิญรับชมได้เลยครับ 

 

 

อันนี้ตัวเพลง 

 

 

笑顔ひとつで (Egao hitotsu de) - รอยยิ้มเพียงหนึ่งเดียวนั้น... (With one smile)

Lyrics : Naomi Kosaka

Music : Kenji Kawai 

Vocal : Noriko Shitaya < คนพากษ์เสียงซากุระ 

一人で歩く夕暮れに

hitori de aruku yuugure ni

ยามสนธยานี้ ฉันกำลังเดินอยู่คนเดียว


落とした影のせつなさは

otoshita kage no setsunasa wa

โดยมีความเจ็บปวดแฝงอยู่ในเงาที่ทอดยาวอยู่ข้างหลังนี้


本当の気持ち隠してる

hontou no kimochi kakushiteru

ได้ปกปิดความรู้สึกที่แท้จริงเอาไว้


胸の色に似てる

mune no iro ni niteru

สีของสิ่งที่อยู่ในใจฉัน ช่างคล้ายกับความรู้สึกนั้นเหลือเกิน



手をのばしたら 触れられるのに

te wo nobashitara  furerareru no ni

ถึงมือคู่นี้จะสามารถยื่นออกไปสัมผัสตัวเธอได้


心はどこか遠くある

kokoro wa doko ka tooku aru

แต่หัวใจของเธอกลับอยู่ในที่ที่ห่างไกลตัวฉันออกไป


何も知らずに 側にいたあの日が

nani mo shirazu ni  soba ni ita ano hi ga

ในระหว่างที่ฉันยังไม่รับรู้ว่าอะไรเป็นอะไร ตะวันดวงนั้นก็ได้เข้ามาใกล้ฉัน 


陽炎みたい揺れる

kagerou mitai yureru

จนมองเห็นไอแดดที่กำลังสั่นไหว



笑顔ひとつで安らぐ想い

egao hitotsu de yasuragu omoi

ใจของฉันสงบลงได้ก็เพราะรอยยิ้มเพียงหนึ่งเดียวของเธอ


あなたが違う誰か見つめてても

anata ga chigau dare ka mitsumetete mo

ถึงแม้ว่าเธอจะมองใครอื่นที่ไม่ใช่ฉันอยู่ก็ตาม


笑顔ひとつを抱きしめている

egao hitotsu wo dakishimete iru

รอยยิ้มของเธอนั้นได้โอบกอดฉันเอาไว้อย่างแนบแน่น

 

私に向けてくれる確かな真実なら

watashi ni mukete kureru tashika na shinjitsu nara

และนำพาฉันไปสู่โลกแห่งความเป็นจริง


消えたりしないと願う

kietari shinai to negau
ดังนั้นฉันจึงขอวิงวอนไม่ให้รอยยิ้มนั้นถูกลบเลือนไป


冷たい風に髪が舞う

tsumetai kaze ni kami ga mau

เส้นผมของฉันโบกสะบัดเพราะสายลมอันหนาวเหน็บ


わずかに残る香りから

wazuka ni nokoru kaori kara

พัดพากลิ่นหอมหวานที่มีหลงเหลืออยู่เพียงน้อยนิด


あなたの部屋を映し出す

anata no heya wo utsushidasu

สะท้อนให้เห็นถึงภาพห้องของเธอ


甘い夢を描く

amai yume wo egaku 
ที่ฉันได้วาดไว้ในความฝันที่แสนอ่อนโยนนี้


近くいるほど 届かない距離

chikaku iru hodo  todokanai kyori

ราวกับได้อยู่ใกล้ๆ แต่ระยะทางนั้นอยู่ห่างไกลจนส่งไปไม่ถึง


歯がゆい痛み感じてる

hagayui itami kanjiteru

มันทำให้ฉันรู้สึกเจ็บปวด เพราะสิ่งต่างๆไม่เป็นไปตามที่ฉันคิดไว้


穏やかな時 置いてきた過去から

odayaka na toki  oite kita kako kara

แต่ก็เพราะเวลาที่แสนสงบสุขนี้ ฉันจึงสามารถปล่อยวางจากอดีตที่ผ่านมาได้


私が現在(いま)を見てる

watashi ga ima wo miteru
ซึ่งนั่นทำให้ฉันมองเห็นปัจจุบันที่ควรจะก้าวเดินต่อไป

 


笑顔ひとつで輝く景色

egao hitotsu de kagayaku keshiki

ทิวทัศน์ที่ส่องประกายนั้นเกิดขึ้นได้เพราะรอยยิ้มเพียงหนึ่งเดียวของเธอ


あなたに寄り添う人いるとしても

anata ni yorisou hito iru to shite mo

ถึงแม้ว่าเธอจะมีใครอยู่ข้างกายแล้วก็ตาม


笑顔ひとつを焼きつけている

egao hitotsu wo yakitsukete iru

รอยยิ้มของเธอได้ตราตรึงอยู่ภายในใจของฉัน


私に希望運ぶ たいせつな宝物

watashi ni kibou hakobu  taisetsu na takaramono

ฉันหวังเอาไว้ว่าสิ่งนี้จะยังคงอยู่ต่อไป เพราะว่ามันคือสมบัติอันล้ำค่าเพียงหนึ่งเดียวที่ฉันมี


優しい光を灯(とも)す

yasashii hikari wo tomosu 
ซึ่งส่องสว่างด้วยประกายแสงที่แสนอ่อนโยน


笑顔ひとつで安らぐ想い

egao hitotsu de yasuragu omoi

ใจของฉันสงบลงได้ก็เพราะรอยยิ้มเพียงหนึ่งเดียวของเธอ

 

あなたが違う誰か見つめてても

anata ga chigau dare ka mitsumetetemo

ถึงแม้ว่าเธอจะมองใครอื่นที่ไม่ใช่ฉันอยู่ก็ตาม  


笑顔ひとつを抱きしめている

egao hitotsu wo dakishimete iru

รอยยิ้มของเธอนั้นได้โอบกอดฉันเอาไว้อย่างมั่นคง


私に向けてくれる確かな真実なら

watashi ni mukete kureru tashika na shinjitsu nara

และชี้นำให้ฉันสามารถเผชิญโลกแห่งความเป็นจริงได้  


消えたりしないと願う

kietari shinai to negau

ดังนั้นฉันจึงขออธิษฐานไม่ให้รอยยิ้มนั้นจางหายไป  



Negau

โปรดอย่าเลือนหายไปนะ... 

จากบทเรียนในครั้งที่แล้ว...ทำให้ผมต้องไปเรียนรู้เรื่องไวยากรณ์ให้มากขึ้น เพราะแปลผิดกระจายเลยครับ  = =''  ดังนั้นครั้งนี้ผมจึงพยายามแปลให้ผิดน้อยที่สุด ไม่ให้ความหมายผิดเพี้ยนไปมากกว่าที่ควรจะเป็น แต่ก็ยังไงก็ยังคงมีการเติมแต่ง เพื่อเสริมความหมายให้สมบูรณ์เหมือนเดิมแหละ  ถ้ามีข้อผอดพลาดประการใดก็ขอเชิญบอกมาได้เลยนะครับ ผมจะได้จัดการซะ -.-

 

สุดท้ายนี้...ผมก็ขอมอบเพลงนี้ให้กับผู้ที่กำลังมีความรักข้างเดียวทุกคน(รวมถึงตัวข้าพเจ้าเองด้วย oTL) และเป็นกำลังใจให้ด้วยรอยยิ้มนะครับ lol ขอขอบพระคุณทุกท่านที่มาเยี่ยมเยียน

 

ขอขอบคุณข้อมูลเบื้องต้นจาก http://www.animelyrics.com/anime/fate_staynight/egaohitotsude.htm

 

Comment

Comment:

Tweet